domingo, 10 de julio de 2011

Rebumbio, balbordo

La campana que puse ayer y que tanto os ha gustado es de la entrada lateral de mi casa. Esa que pongo hoy es una campanilla que, en su día, servía para anunciar al servicio que podía cambiar el plato o que se necesitaba algo en la mesa.
La campana de ayer suena tolón y la de hoy suena tilín.
Balbordo es una palabra gallega que significa alboroto. Pero alboroto me suena igual que "algo roto" y balbordo me suena a vaivén.
Rebumbio significa lo mismo que balbordo y alboroto. Es una palabra (también gallega, claro) onomatopéyica. En castellano se diría porrómpompón...
Mi corazón está menos que la campana de ayer y más como la campanilla de hoy , con un rebumbio y un balbordo gallegos totales.
Debería de estar prohibido andar sembrando sentimientos en los corazones de la gente.
(Bueno, vale, yo soy de las que no necesita que le siembren nada y a las que le gusta cuidar su jardín)