Me encanta el idioma. Todos los idiomas españoles (castellano, gallego y catalán sobre todo, porque el euskera no lo entiendo y no puedo razonarlo) y otros como el francés, el italiano y el portugués, además del esperanto.
Me encantaría conocerlos y dominarlos, pero me conformo con jugar con ellos, estudiarlos y aplicarles mi lógica loca.
No sé cual es el motivo por el que el pronombre personal de la tercera persona forma parte de una "saga" que la gente usa sin analizar: utilizamos habitualmente "ensimismarse" (meterse en si mismo y abstraerse del entorno) ; "volver en si" (después de un desmayo, recuperarse y volver a ser él mismo) y "dar de si" (aumentar de tamaño desde si mismo).
Lo curioso es que cuando hablamos de nosostros mismos (yo) o de ti (tu) nadie dice "enmimismado", "volver en mi" y "dar de mi" . Ni tampoco "entimismado" (metido en ti mismo), "volver en ti"(recuperar tus sentidos) y "dar de ti" (aumentar tus capacidades) y seguimos usando el "si" de la tercera persona...
Si yo digo que estoy ensimismada, los demás deberían entender que estoy "enajenada" (en- ajena persona, no en mi misma).
Y todo ésto solamente para disculparme porque durante semana y media estuve "enmimismada" y "ensimismada" y no fuí capaz de "dar más de mi"
lunes 23 de enero de 2012
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

38 comentarios:
Bueno, todos necesitamos momentos de vivir hacia dentro dejando de lado la vida virtual (los jijijis y jajajas obligados y obligatorios para no ser tachada de insociable). Vivir mientras podamos, que ya llegará 'frasquito con la rebaja'.
Me alegra verte "mentecata"
Si estás bien, todo está bien.
Un abrazo
:)
Es invierno y es época de hibernar... días, semanas o meses.
Bss.
Pero voltou, que é o importante.
Yo llevo tiempo enmimismada y cada día lo llevo "mejor". Abrazos
Yo querida amiga estoy hace un tiempo muy dispersa (incoherente, discontinuo, disgregado, inconexo, incongruente)
Espero centrarme pronto.
Un beso
Con semejante explicación del uso del idioma queda claro que te tomaste tu tiempo para tus cosas. De vez en cuando hay que hacerlo ¿verdad?
Salu2
Has dado con unas palabras que me encantan, sobre todo esas compuestas que nacen a partir de una expresión: en sí mismo. Lo que ocurre es que solemos ver la paja en el ojo ajeno, y así vemos a la gente ensimismada pero no a nosotros mismos, digo yo (no hagas mucho caso de la explicación, la acabo de improvisar, jaja). Me encanta esta entrada como sospecharás. Uno de mis pasatiempos favoritos tiempo ha era perderme por las entradas del diccionario de Corominas y ver cómo habían nacido las palabras y cómo habían evolucionado. Impecable todo, pero alguno te diría que lo del catalán idioma español, bufff, es de mal digerir, jiji. Petons.
pues entendemos igual el idioma, y anduvimos enajenadas también, parece...
besos*
Esos momentos Mª Jesús son sagrados y hay que dejarlos así a su ser, que son dos días, pues dos días que es una semana pues una semana.
Ahora bien, se te extrañó que todo hay que decirlo.
Abrazo.
Pues si has estado enmimismada y ensimismada, bien que has estado, me pensé que tenías problemas de conección.
Me ha encantado la lección.
Un reset de vez en cuando viene bien.
Un abrazo
yo sería la única mentecata...
frente a dos grandes de blogger (tú y MariLuzGH), yo sería la necia e ilusa.
si no desconectas por un tiempo, si es necesario cambiar, hacer algo diferente. Confieso que este fin de semana no he entrado en Blogger. He buscado información y libros de Pierre Michon, me sorprendió todo lo que leí de este escritor francés.
un abrazo amiga.
Después de leer esto, no sé si estoy ensimismada, enmimismada, o entumismada (que digo yo que igual también podría existir.)
Lo que sí sé es que no doy más ni de sí ni de mí, así que ni te cuento de ti.
En algún momento tendré que volver en sí o en mí o que quien sea.
Buffff... Vaya lío. Ahora sí que no sé quien soy, ni de dónde vengo ni a dónde voy.
Mejor sigo enmimismada un rato más :-))
Besos
Yo te voy a inventar otro palabro, igual también estabas ensi-mimada o enti-mimada, que oye, viene bien lo de mimarse y cuidar el yo.
Un abrazo.
:)
Ya te andaba extrañando, oyess.
Pero todo bien, no?
Besos.
O caso foi que voltache .Agora que eu teño internet entro tódolos días no seu bloque e resulta que Doña Paradela está "esimismada" e non escribe. Bótanse de menos as tuas reflexións. Biquiños
Y a mí, MariaJesús, me en-tu-si-asma esta entrada tuya que toca un tema para mí, muy querido: los idiomas y sus vericuetos ilógicos que los hacen, más atractivos que las (para mí) aburridas matemáticas encorsetadas.
La gramática y la ortografía francesa son una mina de disfrute en este aspecto :DD con sus reglas adornadas de múltiples excepciones.
(Hace años,muchos..., en mi poco dominio del castellano, yo decía esto de estoy "enmimismada" y me preguntaba por qué se reían todos. :DD) y un amigo de las dos es muy propenso a la ortografía francesa "intuitiva"... Mucho juego dan los idiomas ;)
Me encanta que hayas disfrutado de tu retiro y que hayas vuelto.
Un abrazo.
Tienes razón. Con demasiada frecuencia se escuchan esas expresiones que equivocadamente nos meten en el alma de esa tercera persona a la que recurrimos para refugiarnos. Has estado "entimismada", yo también ando algo "enmimismado" y visito poco a los ensimismados.
É moi sa de cando en vez "ensimismarse" que en galego é ensimesmarse, aínda que a min gústame máis reconcentrarse ou ensumirse
Todos los días aprendo algo en la blogosfera, un enmimismado saludo
Me ha encantado esta entrada.
Lo cual no quita para que Vd. se tome todos los descansos que necesite o se le antojen.
Celebro tu vuelta.
Un abrazo.
¿Ensimismada? ¿entimismada? ¿enmimismada? Claro que sé lo que significan, pero parecen mejor un trabalenguas, que otra cosa.
has vuelto a dar de tí, y esto es lo que importa.
Besos.
Muy buen razonamiento, si señora, pero nosotros sabemos que estás aun sin asomar por el blog. Bico.
Da gusto escucharte y leerte, juegas con las palabras, en castellano, en gallego y en el idioma que te propongas, lo razonas, lo explicas.
Yo aún no he vuelto en mi, allí sigo.
Buenas noches y buen día.
Tenemos todo el derecho a meternos en nuestros propios cueros y cabecear con las lindes de nuestras extensiones.
Los ensimismamientos nos nutren, son necesarios y más que convenientes.
Como bien sabrás, me ha encantado el juego de palabras.
María Jesús, te ha quedado esta entrada maravillosa. Bien que me ha gustado. Y de regusto me ha dejado ensimismada a través de tí misma. O sea, será ¿entimismada? Bello juego de palabras que dan ganas de volver a leerte. lo haré. Gracias. Un gusto. Besos.
Muy interesante reflexión... a mí también me fascinan los idiomas... tanto me da si lo entiendo como si no... yo escucho atentamente para ver si logro encontrar un huequecito por el que adentrarme en sus secretos... Creo que cuando nos miramos desde afuera para expresar lo que tenemos dentro nos volvemos impersonales y por eso utilizamos el pronombre en 3ª persona. Sin embargo, también decimos ¡tienes que dar lo mejor de tí! (al menos en mi tierra...) Un abrazo
Bueno, nunca es malo ensimismarse en uno mismo y descansar para recargar pilas de nuevo.
Un abrazo
También yo llevo yo unos día ensimismado, espero que se me pase pronto el ensimismo que tengo encima,je.je,...Un saludo...TONY
jajaja No tienes porque pedir disculpas, "entimismate", no pasa nada...
Besos y salud
No sé por allí, pero por aquí sí usamos el "dar de mí o de tí" o el "volver en mí" si la situación lo indica. No así cuando hablamos de "ensimismados" en primera persona jejejee...eso sí nos sonaría raro!
Un abrazo.
Que bueno que ya de desensimismaste, bienvenida. Ya me había extrañado no verte.
Saludos y un fuerte abrazo.
De vez en cando é conveniente desenchufar de todos os aparellos externos e meternos dentro de nós, para ver ver se todo funciona como é debido...
Ao fin, andas por aquí de novo. Bo sinal!
Bicos.
Una forma estupenda de justificar tu ausencia. Preciosa entrada
Un beso
regresaste , que es lo realmente importante .
Un besazo
La verdad es que los pequeños secretos de los idiomas son encantadores para quien sabe apreciarlos. Lo que le pasa al euskara es que no funciona como una lengua latina. Es más, se declina, como el alemán o el ruso. Pero con los pronombres también tiene us jueguecicos, por ejemplo, los remarca. Cuando dices " yo mismo" no se usa "mismo", sino una variante del yo: "Ni neu" (el neu refuerza la propiedad) o "Zu zeu" (tú misma/o). Vaya, ya me he metido en un jardín. Bonito post.
Cosas de la lengua. Ensimismarse es un verbo reflexivo. Se conjuga como tal. Otra cuestión es volver en sí, donde está claro que es un error muy común, cuando decimos, por ejemplo: yo he vuelto en sí. Como tú bien dices, habría que decirse: he vuelto en mí.
Y no te preocupes mucho si estás o has estado ensimismada, es algo que ocurre a menudo, lo importante es volver en tí y dar de sí todo lo posible.
Besos
Salud y República
Bueno, es que algunas veces nos pasa. Eso de vivo sin vivir en mí... esa sí que manejaba el castellano, me encanta.
Chulo lo que has escrito, soy el tonto del lenguaje, aunque siempre odié el análisis de frases :)
Publicar un comentario en la entrada