Me encanta el idioma. Todos los idiomas españoles (castellano, gallego y catalán sobre todo, porque el euskera no lo entiendo y no puedo razonarlo) y otros como el francés, el italiano y el portugués, además del esperanto.
Me encantaría conocerlos y dominarlos, pero me conformo con jugar con ellos, estudiarlos y aplicarles mi lógica loca.
No sé cual es el motivo por el que el pronombre personal de la tercera persona forma parte de una "saga" que la gente usa sin analizar: utilizamos habitualmente "ensimismarse" (meterse en si mismo y abstraerse del entorno) ; "volver en si" (después de un desmayo, recuperarse y volver a ser él mismo) y "dar de si" (aumentar de tamaño desde si mismo).
Lo curioso es que cuando hablamos de nosostros mismos (yo) o de ti (tu) nadie dice "enmimismado", "volver en mi" y "dar de mi" . Ni tampoco "entimismado" (metido en ti mismo), "volver en ti"(recuperar tus sentidos) y "dar de ti" (aumentar tus capacidades) y seguimos usando el "si" de la tercera persona...
Si yo digo que estoy ensimismada, los demás deberían entender que estoy "enajenada" (en- ajena persona, no en mi misma).
Y todo ésto solamente para disculparme porque durante semana y media estuve "enmimismada" y "ensimismada" y no fuí capaz de "dar más de mi"